Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!

Василий Жуковский – гений перевода

Опубликовано 08.02.2023

40_3.jpg29 января (9 февраля) исполняется 240 лет со дня рождения Василия Андреевича Жуковского, русского поэта, одного из основоположников романтизма в русской поэзии, автора элегий, посланий, песен, романсов, баллад и эпических произведений.

К этому знаменательному событию русской литературы, 8 февраля в отделе литературы на иностранных языках прошел поэтический вечер «Русский поэт и его переводческая деятельность». Главный библиотекарь Хеда Радаева рассказала гостям о переводческой деятельности В.А. Жуковского, отметила, что Жуковский ввел в литературный оборот России лучших поэтов Англии: Томсона, Голдсмита, Скотта, Байрона, Т. Мура; Германии: Гете, Шиллера, Фуке, Уланда; Франции: Лафонтена, Парни; Греции: Гомера; Персии: Фирдоуси и др.

- Василий Андреевич Жуковский – выдающийся поэт XIX века, тонкий ценитель искусства, придавший русской поэзии, по словам В.Г. Белинского, «недостававший ей оттенок мечтательной грусти, задушевности и сердечности». Поэт много переводил, а вернее, перелагал или писал по мотивам произведений других авторов, умея очень тонко вчувствоваться в суть оригинала. Это уникальное чувствование Жуковского до сих пор никем не превзойдено в истории нашей словесности. Жуковский отличался   в   переводе   удивительной   красотой   перевода, одновременной смысловой   точностью   и   оригинальностью.  

Подготовленная к мероприятию книжная выставка «Поэзии чудесный гений», была представлена переводами В. Жуковского.

Яндекс.Метрика

Одноклассники Вконтакте Твитер Инстаграм Ютуб Википедия